Jak używać "pozwoliłaś mi" w zdaniach:

Wyjdziesz na lekkomyślną, po pozwoliłaś mi zatrudnić dzieciaka bez studiów albo nawet nie miałaś o tym pojęcia.
Ты будешь выглядеть безответственно, раз позволила мне нанять мальчишку без образования, или глупо, раз не знала об этом.
Corey, chyba winiłem cię za to, że pozwoliłaś mi wysłać ten list.
Кори, я ругал тебя за то, что ты разрешила мне послать письмо.
Ale pozwoliłaś mi pójść z zespołem.
Но ты же разрешила мне идти.
Pozwoliłaś mi opowiadać o jego penisie.
Ты позволила мне говорить о его пенисе!
Pozwoliłaś mi postawić na tego bękarta Brutusa.
И ты спокойно дала мне на этого Брута поставить
Czuję się szczęściarzem, że pozwoliłaś mi przejść przez próg po tym, co zrobiłem.
Знаете, я счастлив что вы хотя бы впустили меня на порог, - после всего того, что я натворил.
Pozwoliłaś mi wziąć całą winę na siebie, ale tak naprawdę nabroili wszyscy nasi stażyści.
Позволила мне взять всю вину. Не смотря на то, что все наши интерны участвовали в том деле.
Dzięki, że pozwoliłaś mi zostać u ciebie.
Спасибо, что позволила мне остаться с тобой.
To ja dziękuję, że pozwoliłaś mi odegrać tak ważną rolę w jego życiu.
Спасибо, что позволяете мне быть частью его жизни.
Wiedziałaś, co zamierzałam kupić, znałaś cenę i pozwoliłaś mi ją zapłacić.
Ты знала, что я покупала и ты знала цену.
A potem wróciłaś i nie pozwoliłaś mi się odezwać, więc dobre nowiny wyszły w ten sposób.
А потом вы вернулись, но не дали мне сказать, и вот новость открылась таким образом.
Chcę ci jeszcze raz podziękować, że pozwoliłaś mi się wprowadzić.
И я ещё раз хочу тебя поблагодарить за то, что разрешила у тебя поселиться.
"Dziękuję, że pozwoliłaś mi wczoraj spać w swoim łóżku".
Оно гласит "Спасибо, что пустила меня в свою постель".
Czemu nie pozwoliłaś mi pociągnąć za spust?
Почему вы не дали мне спустить курок?
Jesteś kochana, że pozwoliłaś mi się wprowadzić.
Ты так мила позволь мне быть ближе
Dzięki, że pozwoliłaś mi tu zostać.
И спасибо, что разрешили остаться здесь.
Żałuję, że nie pozwoliłaś mi zająć się Darrylem.
Ты должна была позволить мне разобраться с Дэррилом.
Nawet wtedy, gdy dowiedziałaś się, że jestem Rzeźnikiem, pozwoliłaś mi zostać w twoim dojo.
Каору-доно, тогда, даже узнав, что я хитокири Баттосай, вы позволили мне остановиться в додзё.
Dziękuję, że pozwoliłaś mi przyjść tak późno.
Спасибо, что позволили мне прийти так поздно.
Pozwoliłaś mi to zawęzić do perkusisty Ziggy'ego albo tego gościa z baru w Orange County?
Я, как дурак поверил, что это ударник Зигги или тот парень, которого ты встретила в баре в округе Оранж!
Dzięki temu, że pozwoliłaś mi uczynić cię piękną.
Потому что ты дала мне сделать из тебя красавицу.
Dziękuję, że pozwoliłaś mi zostać w twoim domu.
Спасибо, что позволила мне остаться в вашем доме.
Nie pozwoliłaś mi go zabic, po to żebyś sama to zrobiła?
Ты не дала его убить, чтоб самой его прикончить?
Pozwoliłaś mi na te opowieści, mimo że z góry wiedziałaś, że się zgodzisz?
Так ты позволила мне уговаривать тебя, хотя с самого начала знала, что согласишься?
I pozwoliłaś mi paplać o mojej wygranej?
И ты позволила мне лепетать о своей победе?
Dziękuję, matko, że pozwoliłaś mi się z nim zobaczyć.
Спасибо, мама, что позволила с ним увидеться.
Pozwoliłaś mi myśleć, że działam przeciwko nim.
Ты заставила меня думать, что я пытаюсь их остановить.
Nie pozwoliłaś mi dokończyć wcześniej, ale...
Ты не дала мне закончить, но я... Что?
Pozwoliłaś mi żywić wobec ciebie uczucia.
Что позволяла мне чувствовать к тебе...
0.70407390594482s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?